Страница 17 из 20

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 02 май 2018, 20:42
Lashner
Пусть будет сюда.
1968 год, так сказать, обсуждение на страницах "Ленинградской правды" новых названий для станций
(первый материал, т.з. метрополитена - 30 мая, второй, подборка т.з. читателей - 14 июня).
Не могу не отметить, что "Витебскую" метрополитен предлагал назвать "Южной", а городские топонимисты в 1966 году рекомендовали вариант..."Дунайская". Но тут в итоге переигралось прямо по просьбам читателей.
30-05-68.jpg
30-05-68.jpg (115.25 КБ) 6573 просмотра

14-06-68.jpg

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 02 май 2018, 21:08
Manhattan
Если бы все привокзальные станции изначально были бы названы по именам вокзалов, то было бы неплохо. Единая универсальная система именования, все просто и понятно.
Пл.Ленина -> Финляндская
Пл.Восстания -> Московская
Пушкинская -> Витебская

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 02 май 2018, 21:57
Randy
Московская на Невском )))

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 03 май 2018, 11:45
Kenny
Lashner "Авиационная" замечательное название. Намного лучше, чем безликая Московская. К тому же, содержит намек на причастность станции к аэропорту. Блеск. Жаль, что к этому варианту не прислушались.

Также в эту пользу говорит другой абзац приведенной вами вырезки: "Нельзя называть станцию "Витебской", ввиду наличия Витебского вокзала в другом районе города". Московская и Московский вокзал почему-то никого не смутили.

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 04 май 2018, 00:05
Mill
Manhattan писал(а):Пл.Ленина -> Финляндская
Пл.Восстания -> Московская
Пушкинская -> Витебская

Балтийская и Ладожская - в тему! Хотя при открытии Ладожской никакого вокзала там не было.
Но "Московская" на Невском смотрелась бы странно. Хотя со временем, думаю, привыкли бы.
"Финляндская" и "Витебская" - отлично (только упаси боже предлагать сейчас их переименовать!!!).

Существующая "Московская", конечно, не очень точное название, но "Авиационная" мне тоже не сильно нравится. Впрочем, тоже уже название сложилось и прижилось.

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 04 май 2018, 18:27
Manhattan
Переименовывать конечно не нужно, я против любых переименований. Рассуждения носят абстрактный характер.

Авиационная, следующая станция Звездная - очень даже красиво:)
А Московская на Невском - ну тут нужно было бы чтобы площадь называлась Московская, а не Восстания. Тогда площадь+вокзал - в тему. Ну и в Москве заодно нужно чтобы была Ленинградская/Петербуржская площадь.

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 07 май 2018, 16:28
Чур
Manhattan писал(а):А Московская на Невском - ну тут нужно было бы чтобы площадь называлась Московская, а не Восстания. Тогда площадь+вокзал - в тему. Ну и в Москве заодно нужно чтобы была Ленинградская/Петербуржская площадь.


В Москве сложнее, там же не один вокзал. Так там площадь и была Каланчёвская.

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 18 май 2018, 14:36
Carolus Magnus
В 2018 году будет поставлен рекорд = открыты сразу две станции с неудачными названиями:
1) "Беговая", которая: а) не находится на Беговой улице, б) не имеет отношения к бегу или к спорту, в) оформлена в стиле военной авиации и героических побед советских лётчиков (так как изначально должна была быть "Улицей Савушкина", г) безвкусно перекликается с "Беговой" в Москве, которая, однако, находится на своём месте, в отличие от нашей станции, д) путается со "Спортивной", основная композиция которой и есть олимпийцы-легкоатлеты, то есть классические бегуны. ИТОГО - НЕУД.
2) "Шушары", которая: а) находится в нескольких километрах от микрорайона Шушары, б) не имеет и по Генплану НЕ БУДЕТ иметь никакой транспортной связи с Шушарами, в) находится далеко от одноимённой железнодорожной станции, г) препятствует нормальной ориентировке в городе из-за дублирующего названия, д) провоцирует миграцию самого топонима Шушары (который и так уже два раза мигрировал по карте города) - что вообще-то безусловное зло для исторической топонимики. ИТОГО - НЕУД.

И, главное, это не губернатор продавил данные названия, как в случае с "Тучковым мостом". Сама топонимическая комиссия придумала эти ужасные названия. Что здесь теперь сказать? Топонимисты, коих в своё время прокатили на "Оккервиле" и "Весёлом Посёлке", жестоко отомстили петербургскому метрополитену. Может быть, если бы тогда, в 2008 году, их желания были бы удовлетворены - наверное, они не стали бы столь жестокими сейчас. Учли бы ленинградские традиции. Не перешли бы на тёмную сторону :(

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 20 май 2018, 15:07
Mill
Целиком и полностью согласен с характеристикой неудачных названий, данных в предыдущем посте.

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 26 май 2018, 00:04
Zayats
Константин Филиппов писал(а):
Randy писал(а):все с точностью наоборот - "Дыбенков" это русификация украинской формы фамилии
Я больше склоняюсь к версии, что фамилии с окончанием на -О (это не только украинцы, это и белорусы и даже жители юга России, например Краснодарского края) произошли от потери (редуцирования) согласного «В». Я основываю своё мнение на том, что окончание -ОВ имеет чётко выраженное происхождение, о нём я говорил в своём предыдущем сообщении. Петров сын, то есть сын Петра. Кстати «сын» похоже на слово тюркского происхождения...

Существительное сын <-- *synъ <-- *suHnús вполне праиндоевропейское, u-склонение. С дериватами в санскрите, прагерманском и, конечно, балтославянских языках. Происхождение украинских фамилий на -енко не тайна за семью печатями, это комплекс суффиксов *-en-ъkъ с диминутивной семантикой, т.е. Петренко - это попросту маленький Петр. Русские фамилии - это референтные посессивы, образованные суффиксами -ов после твердых основ, -ев (-ёв под ударением) после мягких, -ин после основ на гласную а (орфографически также я): Петр --> Петров, Андрей --> Андреев, Никита --> Никитин. Т.е. опять же не обязательно сын, а может быть крепостной.

Теперь о Дыбенко, для образования топонимов, мотивирующим словом которых является русская фамилия, обычно используется рефлекс праславянского *-ьsk - высокопродуктивный суффикс адъективного склонения -ск:

Суворов --> Суворовский городок
Шувалов --> Шуваловский парк
Румянцев --> Румянцевская площадь
Калинин --> Калининский район
Гагарин --> округ Гагаринское

Если же мотивирующим словом выступает имя или иностранная фамилия, то как правило используется сочетание - аналогично определяемый притяжательный суффикс и -ск(ий).

Багратион --> Багратионовский сквер
Пантелеймон --> Пантелеймоновский мост
Сергий --> Сергиевская улица
Екатерина --> Екатерининский канал
Илия --> Ильинская слобода

Исходя из вышесказанного от Дыбенко можно ожидать Дыбенкинская, однако здесь существуют колебания нормы. Скажем, для иноязычных имен на -ка: дейнекинский этюд, глинкинский гексахорд, но петрарковские терцеты, капабланковские комбинации (к сожалению, Кафка не поможет из-за популярности прилагательного кафкианский с интерфиксами). В отношении украинских фамилий в узусе доминирует суффикс -ов: город Корсунь-Шевченковский, Короленковский зал библиотеки, Довженковский киноцентр, однако окказионально встречается и суффикс -ин.

P.S. Я далек от мысли о переименовании станции в "Дыбенкинскую" или "Дыбенковскую", да и улицу не стоило называть в честь Павла Ефимовича. Он родился под Черниговым, служил: в Первую мировую - Хельсинки, в гражданскую - Крым, в мирное время - Средняя Азия. Связь с городом незначительная, только подавление Кронштадтского восстания (март 21-го) и чистки в Ленинградском ВО (июнь 37-го).

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 26 май 2018, 07:14
Randy
Происхождение украинских фамилий на -енко не тайна за семью печатями


о, полку украинских ксенопатриотов прибыло) А вы согласны с моей версией происхождения русских фамилий Клименков, Петренков и т.д.?

Связь с городом незначительная


зато с Коллонтай значительная

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 27 май 2018, 03:02
Zayats
Разумеется, эти фамилии менялись не в результате фонологических законов, а в паспортном столе (аналогичная эволюция происходила с окончаниями -ян, -еску, -оглы и прочими). В списке общерусских фамилий Балановской нет ни одной с суффиксом -енк, да и вообще, если исключить те, в которых данный формант сформирован из корня (Черенков), то останется считанное число. Я, скажем, знаю только Маленкова, Анненкова и Солдатенкова, в то время как на -енко, пожалуй, не меньше сотни. Объяснить такой перекос редукцией финали /въ/ или /ф/ невозможно, ведь возникновение фамилий произошло в письменную эпоху, XVII-XVIII века. Сохранились бы тысячи документов с конкурирующими нормами Иваненков vs. Иваненко и подобными.

Очень мило, что параллельные улицы назвали в честь Дыбенко и Коллонтай, но, учитывая отношение Александры Михайловны к институту семьи, могли бы обойтись без увековечивания памяти ее супруга. Сама Коллонтай заслужила как улицу, так и, возможно, станцию метро - масштаб личности соответствует, связь с городом налицо. Не буду оригинален, "Проспект Большевиков" - одно из худших решений, т.к. на означенном проспекте находится совсем другая станция.

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 27 май 2018, 15:58
Серафим
Носители фамилий на -ко, случалось, добоавляли "в" для большей "русскости" и, следовательно, престижности в имеперии. Пруфы искать лень (см. всякие мемуары конца XIX - начала XX вв.)

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 28 май 2018, 09:56
Randy
Zayats писал(а):Разумеется, эти фамилии менялись не в результате фонологических законов, а в паспортном столе (аналогичная эволюция происходила с окончаниями -ян, -еску, -оглы и прочими). В списке общерусских фамилий Балановской нет ни одной с суффиксом -енк, да и вообще, если исключить те, в которых данный формант сформирован из корня (Черенков), то останется считанное число. Я, скажем, знаю только Маленкова, Анненкова и Солдатенкова, в то время как на -енко, пожалуй, не меньше сотни. Объяснить такой перекос редукцией финали /въ/ или /ф/ невозможно, ведь возникновение фамилий произошло в письменную эпоху, XVII-XVIII века. Сохранились бы тысячи документов с конкурирующими нормами Иваненков vs. Иваненко и подобными.

Очень мило, что параллельные улицы назвали в честь Дыбенко и Коллонтай, но, учитывая отношение Александры Михайловны к институту семьи, могли бы обойтись без увековечивания памяти ее супруга. Сама Коллонтай заслужила как улицу, так и, возможно, станцию метро - масштаб личности соответствует, связь с городом налицо. Не буду оригинален, "Проспект Большевиков" - одно из худших решений, т.к. на означенном проспекте находится совсем другая станция.


спасибо.

ну, для "Проспекта Большевиков" в свое время ТК предлагала "Оккервиль", даже буковки оригинальные можно было использовать...

Re: А что значит: "удачное название", "неудачное название"?

Добавлено: 29 май 2018, 16:22
Инспектор
Новокрестовская по вашему - удачный вариант? Или же надо было назвать её Зенит? Да, название "Зенит-Арена" постепенно отомрет. Стадион "Санкт-Петербург". Так объявляют в метро