Subway, tube, underground... Как правлиьно называть по-английски Петербургский метрополитен

Сюда все темы, не имеющие прямого отношения к метро.
Ответить
Аватара пользователя
Константин Филиппов
Сообщения: 4893
Зарегистрирован: 06 окт 2004, 11:02
Станция метро: Озерки
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Subway, tube, underground... Как правлиьно называть по-английски Петербургский метрополитен

Сообщение Константин Филиппов »

Просматривая этот форум, я заметил, что его участники упорно называют метро в Петербурге «сабвей». Это неправильно не только с точки зрения чистоты русского языка, но и с точки зрения английского. Словом «subway» англоязычные люди называют только метрополитены в США, в Великобритании метро называют «tube» (труба). Разница не в языках. Даже англичане называют американское метро «subway». Метро в других странах по-английски, кроме международного слова «metro», называются «underground».

Извините за замечание, просто глаз режет.
ab AVTOVO
Аватара пользователя
Administrator
Администратор
Администратор
Сообщения: 3254
Зарегистрирован: 14 апр 2004, 10:23
Контактная информация:

Сообщение Administrator »

ну вообщето это пошло еще от фидошной эхи

RU.SUBWAY ;) оттуда пошло названия встреч - сабвейки вот и ....

как говорится слово в итоге прилипло ;) к сожаленью ...
Аватара пользователя
Shyrik
Сообщения: 1914
Зарегистрирован: 07 июл 2004, 20:43
id ВКонтакте: 263410
last_fm: 263410
Станция метро: Гостиный Двор
Откуда: 78 rus
Контактная информация:

Сообщение Shyrik »

Мы, как жители не США и не англии не вправе подчиняться иностранному варианту какомулибо. Мы можем сами выбрать для себя. Имха сабвей больше ассоциируется с метро. Андеграунд приеалась уже (5 трасс пройти не могу =) ). А труба - не катит ни как.
Место для Вашей рекламы.
Аватара пользователя
FileJunkie
Сообщения: 680
Зарегистрирован: 05 янв 2005, 14:31
Станция метро: Электросила
Откуда: Leipzig, Freistaat Sachsen, Bundesrepublik Deutschland

Сообщение FileJunkie »

Когда я разговаривал по-английски со своей соседкой родом из США, я употреблял слово "subway" и она, по крайней мере, меня не поправляла.
Сходить спросить, что ли?
Аватара пользователя
Олег
Сообщения: 494
Зарегистрирован: 26 июн 2004, 02:39
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Олег »

2 Константин Филиппов:

Режет глаз только у тех, кто языком аглицким сам не владеет в достаточной степени. Вот, к примеру, в Москве нашу "парадную" называют "подъездом", в то время, как у нас есть и "подъезд". Как правильно? А всё дело в истории, которая сейчас не особо актуально.

В общем, любой спор тут - от лукавого. Как тебе удобно, так и называй. Но в России, спешу напомнить, уже вошло в обиход "сабвей". Ни "тьюб", ни "андеграунд" (которое имеет совсем иное значение в определённых кругах) у нас не прижилось.
МЕТРА должно быть много!
Аватара пользователя
Константин Филиппов
Сообщения: 4893
Зарегистрирован: 06 окт 2004, 11:02
Станция метро: Озерки
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Subway, tube, underground... Как правлиьно называть по-английски Петербургский метрополитен

Сообщение Константин Филиппов »

Что же. Похоже, никто ничего не понял, придётся объяснить.

«Subway» слово американское и для них означает любое метро в любой точке света. Но американский вариант не является основной формой английского языка, но именно её нам навязывают. На языке Великобритании метрополитен называется «underground». Но, так как изначально в Лондонском метро поезда возили паровозы и вместо вагонов были платформы со стульями люди выходили оттуда грязными как трубочисты и, поэтому появилось название «tube» (труба).

Итак:
• Underground – название метрополитена в любой точке света. (британский вариант). Для американцев обозначает не больше, чем «подземелье».
• Subway – название метрополитена в любой точке света. (американский вариант). Носители британского варианта этим словом обозначают метрополитены в США.
• Tube – не более, чем прозвище Лондонского метрополитена, прижившееся во всех вариантах английского языка.
• Metropolitan – к метро практически не имеет отношения. В переводе с английского «столичный». Название пошло от фирмы, которая строила Лондонский метрополитен «Metropolitan Railways» (столичные ж. д.)
• Metro – общеупотребительная форма во многих мировых языках.

Я ни кому не навязываю своё мнение. Просто нужно сказать правду.
ab AVTOVO
tu2-167
Человек и паровоз
Сообщения: 3430
Зарегистрирован: 26 май 2004, 23:12
Откуда: Город Герой - Ленинград
Контактная информация:

Сообщение tu2-167 »

Хоть горшком назови, только в печь не ставь.... Люди, обладающие полетом фантазии, постоянно придумывают новые название пожземки... так что оглядываться на иностранные языки... не знаю...
Не лезьте в душу, там люди нагадили...
Аватара пользователя
Rumm
Диггер Параноик
Сообщения: 2813
Зарегистрирован: 15 апр 2004, 14:42
Станция метро: Сенная Площадь
Откуда: Из болота Питерского
Контактная информация:

Сообщение Rumm »

Underground  вообще, просто подземелья.
Избегай троп, по которым ходят трамваи и троллейбусы — они приводят не к человечьему жилью, а в их логово
Аватара пользователя
Константин Филиппов
Сообщения: 4893
Зарегистрирован: 06 окт 2004, 11:02
Станция метро: Озерки
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Subway, tube, underground... Как правлиьно называть по-английски Петербургский метрополитен

Сообщение Константин Филиппов »

Не знаю, Lingvo мне выдал такой перевод.

Советские Метрополинены куда более величественные и красивые, чем метрополитены в других странах. Subway (Под дорогой) это городской транспорт, как трамвай. Из серии "остановки на каждом углу". Можно сказать, это что-то вроде нашего перегона Ленинский проспект - Пороспект Ветеранов. Только хуже. Сам не был, но люди рассказывали.

По-моему стыдно называть наш Метрополитен сабвеем.
ab AVTOVO
Аватара пользователя
FileJunkie
Сообщения: 680
Зарегистрирован: 05 янв 2005, 14:31
Станция метро: Электросила
Откуда: Leipzig, Freistaat Sachsen, Bundesrepublik Deutschland

Сообщение FileJunkie »

..только вот слово "Underground" неоднозначно. Слово "Subway" однозначно.
Аватара пользователя
Константин Филиппов
Сообщения: 4893
Зарегистрирован: 06 окт 2004, 11:02
Станция метро: Озерки
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Subway, tube, underground... Как правлиьно называть по-английски Петербургский метрополитен

Сообщение Константин Филиппов »

Вообще моё мненине, что называть надо по-русски Метрополитен или метро, а уж никак не сабвей
ab AVTOVO
tu2-167
Человек и паровоз
Сообщения: 3430
Зарегистрирован: 26 май 2004, 23:12
Откуда: Город Герой - Ленинград
Контактная информация:

Сообщение tu2-167 »

Я конечно не филолог, но давайте копнем глубже.... это слово не русское, а пришло к нам из другого языка, как и многие другие...
Не лезьте в душу, там люди нагадили...
Аватара пользователя
Михаил
Сообщения: 4318
Зарегистрирован: 17 май 2004, 10:20
Станция метро: Лиговский Проспект-2
Откуда: Питер

Сообщение Михаил »

Еще не стоит забывть тот факт, что фидошники иинтернетчики народ, употребляющий в своем обиходе кучу всяких буржуйских слов, т.к. это удобней при техническом и международном общении. Так что не удивляюсь, что как в фидо называют встречу фидошников поинтовками, так и встречи метрофанов сабвеевками, железнодорожников - рэилвеевками(?). А вот трамваевки уже как то более по-русски звучат...
Насколько я заметил, у нас же метро в самом городе называют либо "метро" (примерно в 97%) или "подземкой".
Аватара пользователя
Rumm
Диггер Параноик
Сообщения: 2813
Зарегистрирован: 15 апр 2004, 14:42
Станция метро: Сенная Площадь
Откуда: Из болота Питерского
Контактная информация:

Сообщение Rumm »

Underground  это однозначно просто подземелья, а что человек понимает под словом подземелья это уже хз.
Избегай троп, по которым ходят трамваи и троллейбусы — они приводят не к человечьему жилью, а в их логово
Аватара пользователя
Константин Филиппов
Сообщения: 4893
Зарегистрирован: 06 окт 2004, 11:02
Станция метро: Озерки
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Сообщение Константин Филиппов »

tu2_167 @ Пн Мар 07, 2005 1:41 am писал(а):Я конечно не филолог, но давайте копнем глубже.... это слово не русское, а пришло к нам из другого языка, как и многие другие...


Как например "бутерброд" от немецкого "Buterbrot" (масленный хлеб). А так это слово все русским считают.
ab AVTOVO
Ответить

Вернуться в «Оффтопик»