Сюда опечатки в переводе

Собственно, все темы, что здесь есть уже неактуальны. Оставлены для истории.
Только чтение.
Аватара пользователя
Константин Филиппов
Сообщения: 4893
Зарегистрирован: 06 окт 2004, 11:02
Станция метро: Озерки
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Сюда опечатки в переводе

Сообщение Константин Филиппов »

Я могу понять когда написано 4 новых постов, но "4 новые посты", а тем более "1 новая пост" это выше моего понимания. Это не более, чем ошибка перевода английского "new posts", которое может быть переведено и как "новые посты" и как "новых постов"
ab AVTOVO
Аватара пользователя
Administrator
Администратор
Администратор
Сообщения: 3254
Зарегистрирован: 14 апр 2004, 10:23
Контактная информация:

Сообщение Administrator »

Еще раз повторю . данная переменная в ланг паке предстовляет из себя строку - ОДНУ строк на любое число постов .
Аватара пользователя
Константин Филиппов
Сообщения: 4893
Зарегистрирован: 06 окт 2004, 11:02
Станция метро: Озерки
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Сюда опечатки в переводе

Сообщение Константин Филиппов »

Я только про падеж.
ab AVTOVO
Аватара пользователя
West
Переводчик fmPHPBB
Переводчик fmPHPBB
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 08 авг 2006, 23:38

Сообщение West »

djtonik @ Вс 29 Окт, 2006 21:25 писал(а):Очередные отжиги перевода:
1 новая пост
Использование этой формы, вы можете добавить, редактировать, рассматривать и удалить общественные разряды и разряды традиции. Эти разряды появятся в постах и профилях под именем пользователей, и автоматически основаны на почтовом графе, которого вы конкретизируете. Каждое роскошное изображение должно быть названо по прежнему в каждом директоре разряда темы, чтобы избегать разбитых изображений. - жжот палюбому. Хочу вашу траву, товарищи переводчики...

Pragma 3 - кури! :oops:
Не дам себя разWestи
Ответить

Вернуться в «Архив со старыми и утратившими актуальность проблемами»